드디어 완결입니다.

1화에서 복선으로 살짝 화면에서 보여주기는 했었지만, 엔젤픽스였군요, 그거.

뭐, 큰 일도 아니지만서도 -_-);;

그럼 재미있게 보세요-.


▒ ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ ▒
번역 & 싱크 : 시리스 (Siris)
Blog : http://Siris.kr/

>>神様のメモ帳 Page.12 자막<<
▒ ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ ▒
 

이번 편의 키워드는 두가지 입니다.

'기사서임', '닥터페퍼' (......)

어쨌건, 종반에 와서 1권의 내용을 풀어내는 것은 상당히 마음에 드는군요.

그럼 재미있게 보세요-.


▒ ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ ▒
번역 & 싱크 : 시리스 (Siris)
Blog : http://Siris.kr/

>>神様のメモ帳 Page.11 자막<<
▒ ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ ▒
 

드디어 시작된 엔젤픽스편입니다.

원작보다 되레 낫다는 느낌이 드는 것은 제 기분탓이려나요?

.. 근데 목소리가 중간에 끊겨서 들리는 것은 에러.


▒ ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ ▒
번역 & 싱크 : 시리스 (Siris)
Blog : http://Siris.kr/

>>神様のメモ帳 Page.10 자막<<
▒ ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ ▒


이번편은 쉬어가는 페이지.

다음편 부터는 예상대로 아야카의 이야기로군요.

생각보다 스토리 구성이 괜찮을지도 모르겠습니다.

... 2편의 4대 x 나루미의 갑작스런 돌출행동만 없었다면 말이죠.

어쨌건 재미있게 보세요.


덧붙임. .. 광교산을 '달려서'오르니까 온 몸이 만신창. ㄱ-);

∴ 루하 님의 지적으로 오류를 수정하였습니다.


▒ ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ ▒
번역 & 싱크 : 시리스 (Siris)
Blog : http://Siris.kr/

>>神様のメモ帳 Page.9 자막<<
▒ ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ ▒


렌지편이 이번 화로 드디어 끝이 나는군요.

조금 짧은 감도 없지 않아 있지만, 이번 편은 나름 잘 풀어낸 것 같습니다.

다음 번에는 네모 씨와 함께 하는 야구 편이로군요.

... 조금 지겨울듯한 기분도 들지만-;

그럼 재미있게 보세요-.


▒ ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ ▒
번역 & 싱크 : 시리스 (Siris)
Blog : http://Siris.kr/

>>神様のメモ帳 Page.8 자막<<
▒ ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ ▒


토요일에 출근을 하면 주말이 짧아집니다. llorz

뭔가 표현력이 대단하군요, 이 작품.

JC를 다시보게됩니다.

뭐, 당연한 설정이기는 하지만, 렌지가 가끔씩 쓰는 표준어라든가, XX의 XX같은 모습이라든가. (응?)

미묘한 말투 같은 것이 제대로 잘 표현되었는지 모르겠네요.

... 아무래도 여성의 말투나 사투리 같은 것은 제대로 못 표현 했을 가능성이 높으니.;

어쨌건, 메모장은 길게 펼치면 괜찮은데 2화에서 조금 무리한 설정을 넣어버리는 덕분에 전개가 이상해져가는군요, 점점. 거기다 지금도 몇몇 캐릭터가 등장조차 못 하고 사라지는 현상이 발생하고 있기는 합니다만. (....)

그런 것으로-!

재미있게 보세요-!! (...)


▒ ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ ▒
번역 & 싱크 : 시리스 (Siris)
Blog : http://Siris.kr/

>>神様のメモ帳 Page.7 자막<<
▒ ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ ▒

닥터페퍼 한 잔?
슈타게와 함께 닥터페퍼 선전 애니 메모장. (....)

어쨌건, 뭔가 스토리보다 이제는 앨리스를 보기위해 이 작품을 보는 듯한 느낌입니다. (....)

그러고보니 5화 후반, 6화 중반에 계속해서 우에노 공원이 나왔었더라죠.

그 우에노 공원의 ... 펭귄!

펭귄들도 더위에 지쳐 저렇게 널부러지는 날씨라서 그런지 ... 작중의 백곰도 참 잘 널부러져 있더군요. (......)

어쨌건, 원작 4권의 마무리는 다음 화가 되지 않을까 생각됩니다.

앞으로 어떤 식으로 전개가 될지도 약간 궁금하긴 합니다만.

... 뭐, 어떻게든 되겠죠.

그럼 재미있게 보시길-!!

∴ §보물§ 님의 지적으로 오류를 수정하였습니다.


▒ ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ ▒
번역 & 싱크 : 시리스 (Siris)
Blog : http://Siris.kr/

>>神様のメモ帳 Page.6 자막<<
▒ ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ ▒


확실히 스토리 전개에 조금쯤 무리가 있을지도 모르겠습니다.

소설판과는 조금 다른 스토리 진행인 만큼 사건과 사건의 개연성도 조금 떨어지는 느낌도 들고.

이번 내용은 5권 (단편) 중 일부인 하나마루 스프 전말. 하나마루의 여주인, 민 씨에 대한 이야기 입니다.

스토리는 원작을 보고 애니를 보게 되면 뇌내 수정이 가미되어 아주 훌륭한 작품으로 편집 되니 상관 없다고 치고, 앨리스 귀여워요, 앨리스. (........)

지금 이 작품을 보셔야 하는 것도 메모장에 적혀있는 거 아시죠? ..


뱀발 : 앨리스의 본명은 有子. 원래는 유코 라 읽습니다만 훈독하여 '아리스' 가 되죠. 이것이 일본식으로 읽으면 Alice 와 동일한 발음이 된답니다. ... ... 그래서 아리스, 엘리스, 앨리스. 셋 중에 뭘로 기명할까 고민을 한참 했습니다만. 정발판과 동일하게 가기로 했습니다. .. 뭐, 지금이라도 이의가 있으신 분은 말씀해주시면 다시금 고민해보도록 하겠습니다.



▒ ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ ▒
번역 & 싱크 : 시리스 (Siris)
Blog : http://Siris.kr/

>>神様のメモ帳 Page.4 자막<<
▒ ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ ▒


뭔가 원작과 다른 스토리에 전개 자체도 조금 빠른듯 합니다.

거기다 키시다 메루님의 포텐이 제대로 표현이 안 되서 슬플 따름이로군요.

어쨌건 앨리스는 귀여워요. 네.

...

그럼 재미있게 보시길-.

덧붙임. 개인적으로 일본의 국수주의는 좋아하지 않지만 작품의 분위기를 살릴겸 (소령은 극단적인 밀리터리 오타쿠, 일본의 많은 수의 밀러터리 오타쿠는 대부분은 2차대전의 환상에 젖어 산다고 ... 하는 말도 있습니다.) 원문을 그대로 씁니다. 어느 나라나 정도의 차이야 있겠지만 자국의 역사를 미화하는 경우는 굉장히 많으니 '일본인중에는 이렇게 생각하는 사람도 있구나' 하는 정도로 받아들이시면 될듯 합니다. ... 그보다 '현충원에서 만나세!'는 정말 에러잖아.

∴ 쭈렛 님의 지적으로 오역을 수정하였습니다.


▒ ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ ▒
번역 & 싱크 : 시리스 (Siris)
Blog : http://Siris.kr/

>>神様のメモ帳 Page.3 자막<<
▒ ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ ▒


1권이 너무 임팩트가 강했던 것일까요?

아니면 아야카를 계속 등장시키기 위해서 일까요.

1권 내용이 아마 가장 마지막에 나오면서 2기 예고를 하게 될듯 하군요. (JC의 마케팅 전략이라면야)

그래서 2권의 내용과 오리지널이 섞여있습니다.

메오쨩은.. .. 좀 더 귀엽게 등장했군요.

메느님 감사합니다. (....)

분명 이 작품, 여자 캐릭터가 무척 적을텐데 꽤나 적절하게 등장해서 남성진이 되레 묻히는군요.

물론, 원작에 비해서 입니다만.


어쨌건 그런 것으로 2화도 재미있게 보시길.


덧붙임. 4대는 강하다!

∴ 카이엘 님의 지적으로 오타를 수정하였습니다.


▒ ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ ▒
번역 & 싱크 : 시리스 (Siris)
Blog : http://Siris.kr/

>>神様のメモ帳 Page.2 자막<<
▒ ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ ▒


드디어 시작된 히키코모리 곰(인형) 오타쿠 앨리스의 메모장(응?)이 시작되었군요.

이래저래 꽤나 오래 걸리기는 하였지만서도.;

그럼 재미있게 보시길-


1. dokupe는 그냥 닥터페퍼로 해버렸습니다.
2. 大和魂는 화랑정신 등으로 바꿔볼까 하다가 그냥 애국심으로 해버렸습니다. 미묘하게 다르지만 넘어가 주시길. (....)


∴ 쭈렛 님의 지적으로 오역을 수정하였습니다.
∴ 카르나인 님의 지적으로 오류를 수정하였습니다.


▒ ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ ▒
번역 & 싱크 : 시리스 (Siris)
Blog : http://Siris.kr/

>>神様のメモ帳 Page.1 자막<<
▒ ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ ▒

2011년 7월의 첫번째 작품입니다.

『하느님의 메모장』

토요일 23시이니 간만에 정시작업을 하게되겠군요. (.......)

다른 한 작품은 일단 『퇴깽이 드롭스』정도를 생각하고 있습니다만, 주중 작품인지라 조금 고민을 해봐야 할지도 모르겠군요. - 하게 된다 하더라도 지금의 비탄의 아리아 처럼 조금 늦게 나오게 될듯 합니다.

뭐, 그런것으로 3/4분기도 잘 부탁드리겠습니다. :)


덧붙임. '神様'는 '신님'등 다른 것으로 할 수도 있겠지만 이번 작품에선 '하느님'으로 번역합니다.

'お知らせ' 카테고리의 다른 글

2011년 한가위.  (25) 2011.09.05
2011년 10월 제작 예정작  (18) 2011.08.20
2011년 07월 제작 예정작  (18) 2011.06.24
2011년 04월 제작 예정작  (24) 2011.03.20
謹賀新年  (18) 2011.01.01
자막 지연 안내  (24) 2010.12.21