말도 많고 탈도 많은 진 연희 무쌍 제 6 화입니다. - -;

이건 뭐 사람 인내력 테스트 하는 것도 아니고, 웃음밖에 안나오는군요.

우선 너무 직설적인 표현은 살짝 검열을 하였습니다.

청소년 분들도 보시는 것으로 알고 있는데, 아무리 그래도 너무 직설적인 표현을 사용할 수는 없으니깐요. - -;

그것 말고도 수없이 많이 음란한 표현이 나옵니다만, 이 부분까지 건드리게 되면 작품을 너무 바꾸어버리는듯 하여 거의 건드리지 않았습니다.

뭔가, 야설을 번역하는듯한 느낌이 드는건...  기분탓일까요.

 - 人を食う라는 표현은 곤란한 일을 당하다, 바보취급 받다 등으로 사용되어집니다. 여기선 깜짝 놀랐다 정도로 사용되어졌습니다.

 - 여러가지 이유로 늦어졌군요. 오랫동안 기다리신 분들께는 죄송할 뿐입니다.

 ∴ 카르나인 님의 지적으로 오타를 수정하였습니다.
 ∴ 곰플레이어와 호환성 버그 (추정) 로 수정 자막을 업로드 해놓았습니다. 루비 태그가 적용되는 플레이어 (KMP, 팟 플레이어) 에 최적화가 되어있으니, 상기 플레이어 등을 사용하시면 더욱 쾌적하게 보실 수 있습니다.


그럼 재미있게 보시길. :)


▒ ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ ▒
번역 & 싱크 : 시리스 (Siris)
Blog : http://Siris.kr/

>>真・恋姫†無双 第06話 자막<<
▒ ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ ▒

  • 이전 댓글 더보기
  • 2009.11.10 00:51

    비밀댓글입니다

    • Favicon of https://siris.kr Siris 2009.11.10 02:25 신고

      지적 감사합니다 ^^
      바로 수정했답니다.

      그리고 지적사항은 굳이 비밀 댓글로 안하셔도 무관하답니다. :3 저도 인간인지라 실수도 할 수 있고, 완벽하지 않은 외국어 실력이니 잘못알고 있는 것도 있을 수 있습니다. 감사하게 받아드릴지는 몰라도 화를 낸다거나 그런일은 없을듯 해요 ^^

  • 구역질 2009.11.10 01:17

    감상해보니 2번으로 하는것도 괜찮네요 ㅎㅎ

    잘 결정 하신듯

    언제나 좋은 자막 감사합니다.

    • Favicon of https://siris.kr Siris 2009.11.10 02:25 신고

      괜찮다고 하시니 다행입니다.; 그것때문에 한참 고민했으니 - -;;

  • Favicon of http://altrouzwei.egloos.com 아피세이아 2009.11.10 01:44

    뭐가 문제인지는 모르겠습니다만, AT-X판을 적용시키면 아얘 이상한 글자로 자막이 나오며, 일반판은 제대로 나오지만 2초 싱크를 미루고 저장을 하면 같은 현상으로 자막이 나옵니다. 다른 자막들은 괜찮은데, 이번 자막만 그러는군요.

    플레이어는 곰플입니다.

    • Favicon of https://siris.kr Siris 2009.11.10 02:48 신고

      다른 자막과 비교도 해보고 이거저거 손대봤는데도 이상하게 곰플레이어에서만 글자가 깨지는군요. 버그가 난 위치는 찾아내서 그 부분만 삭제하여 곰플레이어 용으로 추가해놓기는 했습니다만, 어째서 그러는지는 곰플레이어 제작자에게 물어볼 수 밖에 없을듯 합니다.
      KMP, 팟플레이어 에서는 아무런 이상없이 잘 나오는군요. :3

      어쨌건, 제보해주셔서 감사합니다.

      - 일단 폰트문제인듯 하여, 수정해보니 곰플레이어에서도 문제없이 돌아가는군요. ... 어째서 모든 설정이 같은데 이번화에서만 그것도 곰플레이어 에서만 버그가 나는지는 의문;

  • 2009.11.10 02:09

    비밀댓글입니다

    • Favicon of https://siris.kr Siris 2009.11.10 02:29 신고

      자주 오셔서 자주 댓글 남겨주세요.
      저는 대환영이랍니다. :)

      ... 그 부분에 처음에 딱 직역하고 나서 한 10분간 머엉 했었다죠; TVA 에서 이런거 나와도 괜찮은건가 부터 시작해서 이걸 그냥 직역해도 되나 에 .. ....

  • Favicon of http://blog.naver.com/akayuki_ 레이 2009.11.10 03:20

    오늘 정말 수고하셨어요 ㅇㅅㅇ ㅋ

    앞으로도 홧팅 !입니다

  • Favicon of http://www.pandora.tv/939855 KADOKAWA 2009.11.10 12:49

    작품이 변질될 정도면 대체 어느정도로 심한건지.. ㄷㄷ;;
    수고하셨습니다 ㅋ

  • makura 2009.11.10 12:57

    무자막으로 한번 봤는데 안그래도 한화에 한번정도는 꼭 있었던 시타개그가 이번화에서 은근 폭발한 느낌입니다.
    그전까진 그래도 개그로 버무렸다면, 이번엔 지금까지는 맛뵈기였다는듯 아주 몰아치더군요;
    세쿠하라의 장본인 세이라던가, 은근히 유녀주제에 몰라도 될 것까지 아는 슈리에... 조조진영에서는 하후자매(?)랑 연희무쌍의 쿠로코, 순욱이 아주 제대로 발정(?)이 났더랬죠 ㅎㅎ

    뭐튼, 내용상으로는 별다른 일은 없어보이고 앞으로의 떡밥과 이런저런 복선을 던져놓은것 같습니다.
    1쿨인데 아직 황건적 삼자매 얘기로 끌다보면 이러다가 신캐릭터들은 언제쯤 나올련지 걱정도 되더라구요.

    뭐 시타개그는 요즘 엥간한 작품에서 다루는 네타거리지만 유독 연희무쌍이 심하죠; 태생이 그런것도 있고, 오히려 수위는 저번보다 더 강화(?)되었다고도 느껴질정도니까요 ㅎㅎ;

    뭐튼 언제쯤 히나리가 나올지 지켜보고 있습니다. 와룡봉추의 명성이 과연 어떨지 궁금하네요.

    P.S

    엔딩컷 자꾸 보다보면 떽떽거리는 손상향이 자꾸 아른거려서 이젠 그리워질려고 하네요. ㅜㅜ

    • Favicon of https://siris.kr Siris 2009.11.11 00:03 신고

      진짜 이번에는 조금 수위가 지나치게..
      영상대신 대사로서 19금 먹는 작품, 흔하지 않을텐데 말이죠;
      히나리는 히나리는... ... ! 슈리 x 히나리 의 활약이 빨리 보고 싶군요. :3

      ... 긴머리 손권이 보고 싶은데. -_ㅠ;

  • 영상개화 2009.11.10 13:14

    정말 감사합니다.

    고생하셨어요.

  • c군 2009.11.10 16:56

    자막 감사합니다.
    청소년 에게도....
    가끔 자극 되는게 좋다고 생각함.
    ......
    아닌가....

    • Favicon of https://siris.kr Siris 2009.11.10 23:56 신고

      적당한 자극은 괜찮지만 지나친 자극은 아니함만 못합니다. (....)

  • Favicon of https://zulet.tistory.com 쭈렛 2009.11.10 17:12 신고

    ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
    ちんちん이라던지...
    그런 건 안나오겠죠 -ㅅ-??

    뭐, 야한 건 환영이라는.. 일부러 야애니까지 보기도 하.......(퍽)
    사실 야애니따위 안봐요 ㅋㅋ

    일주일의 활력소인 진연희무쌍~ 잘 볼게요! ㅎㅎ

    • Favicon of https://siris.kr Siris 2009.11.11 00:10 신고

      뭐, 그거라 해도 조금 곤란하긴 했겠지만.;
      재미있게 보세요-

  • 2009.11.10 17:18

    비밀댓글입니다

    • Favicon of https://siris.kr Siris 2009.11.11 00:12 신고

      아하하;;
      그냥 위쪽(!)으로 하려다가 삐- 로;;
      악평이 별로 많지 않아서 다행입니다 ~_~

  • Favicon of http://nameicarus.tistory.com/ イカルス 2009.11.10 18:02

    잘받아가겟습니다

  • Favicon of https://lainide.tistory.com 세이지준 2009.11.10 18:11 신고

    자막 수고하셨습니다...

    ㅎㄷㄷㄷ 음란무쌍;;;;;;;;;;;;;

  • 애니광팬 2009.11.10 18:45

    연희무쌍자막 2-6화까지 다운받아왔는데 이제야 댓글달아요 잘받아가요 ^^

  • 먕인이 2009.11.10 22:04

    감사합니다. 잘 볼게요

  • Favicon of http://ekoah.tistory.com/ 에코 2009.11.10 22:48

    우왁 ^^~ 자막 감사합니다!

  • 푸미 2009.11.10 23:12

    감사드립니다 !

  • 2009.11.11 08:02

    비밀댓글입니다

    • Favicon of https://siris.kr Siris 2009.11.11 13:07 신고

      ... 알만한 사람은 다 알지만, 그래도 조금쯤은 자체 정화를 해 두어야.. 나머진 그래도 정말 은유적인 표현이니 그렇다 치더라도 저건 너무 직설적이라 -_-;;

      어쨌건, 까만애틱한 케이파가 정말.. 비호감이긴 해도 빠지면 또 아쉽죠. ^^;;;

  • 보통사람 2009.11.11 11:40

    자막 잘 받아갑니다. 고맙습니다.~~ ^^

  • Favicon of http://sakudesk.tistory.com 사쿠라노크림 2009.11.11 12:13

    스샷의 "어른 사정" 이라니
    어떤사정 일까요?
    시리스 님 수고하셨어욧 >_<☆

    • Favicon of https://siris.kr Siris 2009.11.11 13:05 신고

      어른들의 사정에 의해서 여러가지 제한이 걸리는거죠! (..)
      감사합니다, 재미있게 보세요^^

점점 가면 갈 수록 가관이로군요.

...... 혼자서 보면서 킥킥 거리긴 좋다지만, 이걸 번역하여 문자로 바꾸려고 하니.

음란물 번역하는것도 아니고, 참. (.....)

너무 직설적인 표현을 어떻게 처리해야 할지, 지난화부터 고민이 참 많이 되는군요.;

1. 그냥 배째고 전부 직역.

2. 한계를 두고, 너무 직설적인 표현은 삐- 처리

3. 일정 이상은 전부 의역처리 (단 내용이 바뀔 우려가 있음)

....... 셋중에 고민중입니다. -_-;

'My Self' 카테고리의 다른 글

일상다반사 Part-Ⅳ  (6) 2009.12.15
100k hit 축전-!!  (50) 2009.11.21
연희무쌍 .. 거 참.;  (53) 2009.11.09
일상다반사 Part-Ⅲ  (25) 2009.10.24
77,777 hit 축전!  (24) 2009.10.20
77,777 분이 찾아와주셨군요.  (22) 2009.10.18
  • 이전 댓글 더보기
  • Xions 2009.11.09 18:38

    그냥 번역하시는게 나은거 같아요

    • Favicon of https://siris.kr Siris 2009.11.10 00:14 신고

      그냥 번역하면 제 블로그에도 19금 딱지를 붙여야 할거 같아요. (笑)

  • 라우치 2009.11.09 18:40

    성인물은 성인물 다워야죠!! ㅇ ㅇ ;

    1번이 가장 ., .

    글구 리쿵님 말씀처럼 전혀 전혀 나올리가 없죠 .

    그러므러 1번 ☆

    • Favicon of https://siris.kr Siris 2009.11.10 00:14 신고

      여러가지로 고민해봤지만, 완전 직역을 하면 .. 참 .. -_-;

  • Favicon of http://nalary77.tistory.com 날라리 2009.11.09 18:44

    시각적인 문제는 전혀 없습니다만, 청각적인 문제가 있는 모양이군요..ㅎㅎ;;

    하긴 오늘은 인물들이 유난히 땀(?)을 많이 흘리더군요...^^;;

    뭐 자막도 하나의 작품 아니겠습니까???

    번역자의 의도가 가장 중요할 듯...ㅋㅋ;;

    암튼 기대하겠습니다...흐 흐 ~~

    • Favicon of https://siris.kr Siris 2009.11.10 00:15 신고

      시각적으로는 일본의 우월한 시스템이 방송금지를 시켜버리니깐요. (.....)
      이래저래 수정을 가하긴 했지만, 재미있게 봐주세요. :3

  • makura 2009.11.09 18:56

    제생각은 두가지 버전을 제작하는게 어떨까싶습니다.
    일단 연희무쌍도 원작이 성인용게임이지만 일단 TV에서 상영을 하는만큼 전연령이 시청가능하다는 범주에 들어있지요. 비록 주로 방영은 AT-X라는 유료시청프로그램이지만 일단 TVA화가 되었다는 소리는 성인용이 아닌 이상 어지간히 자제한다는 소리긴 하겠습니다만... 그래도 이런 글을 쓰신걸 보면 시타개그나 네타거리가 조금 수위가 높아서 처리에 애를 먹으시는것 같네요. 물론 원작인 게임은 미성년은 원칙적으로 접근하면 안된다지만 TVA라면 이야기가 달라지지요.
    한국의 사정은 미성년도 게임에 접근하기 용이한데다 TVA도 볼수 있다고 생각되오니,
    일단 전연령버전으로 적절하게 의역을 하시거나 표현하기 곤란한 버전은 적절히 순화하거나 삐~를 넣든해서 무난하게 처리를 하는 방향으로하고, 19금 버전(?)은 뭐 19금이랄것도 없겠습니다만 그 뜻 그대로, 직역을 하는 방안이 어떤가 싶네요.

    이럴경우 자막을 2번 만들어야하니 번거로우시겠지만, 시청자들의 입장에서는 선택이 가능하고 뭣보다 두가지 자막을 비교해보는 재미(?)도 있을듯한데 어떠신지 궁금합니다.

    뭐 귀찮으시다면 제경우엔 1번과 3번을 적절히 믹스하는쪽이 좋을듯하네요. 표현의 선택에 제한을 두다보면 이래저래 피곤해지지 않을까싶거든요. 그럴바에는 차라리 그냥 내지르는편(!)이 낫지 않을까 싶기도 합니다;

    • apple 2009.11.09 19:13

      힘드시겠네요 ㅎㅎ 하지만 다운로더입장으로써는 두가지가 좋겠네요....

      하나라면 1번이지만서도....;;;

    • 키스♥ 2009.11.09 20:06

      우리에게 이렇게 하라 저렇게 하라 권리가 없으니;

      그냥 해주시는데로 감사하게;

      그저 감사 또 감사;

    • Favicon of https://siris.kr Siris 2009.11.10 00:17 신고

      완전 순화해서 소설을 쓰면서 전 연령판을 만들었을 때 과연 찾는분이 몇분이나 될까 하는 의문도 있고, 귀차니즘의 맹신자로서의 의무감(!?)도 있어서 그냥 가볍게 너무 직설적인 표현만 자체 검역을 하여 '삐-' 처리를 하였답니다. :3

  • 1번 2009.11.09 19:06

    자막 늘 감사드립니다.. 저는 1번을 원합니다.. 하핫 -ㅅ- ;;

  • 므흐하하 2009.11.09 19:17

    저는 1번을 원합니다

  • Favicon of https://mipo3609.tistory.com 빈하드 2009.11.09 19:47 신고

    확실한 내용 이해를 위해 1번!

    • Favicon of https://siris.kr Siris 2009.11.10 00:17 신고

      대한민국의 건장한 남성이라면 내용을 이해하는데 하등의 문제가 없을것이라 생각해요. (.....)

  • Favicon of http://www.pandora.tv/939855 KADOKAWA 2009.11.09 20:26

    음... 저는 1번을 하되 심하다 싶은 부분은 적절하게 3번을 하시는게 좋을것 같아요.. ^^

  • Favicon of http://sakudesk.tistory.com 사쿠라노크림 2009.11.09 20:27

    밑의 태그가 눈에 잘들어와요
    >_<☆
    크리무 블로그 접속 주소가 바뀌었어요
    라고 남기고 가욧

  • 구역질 2009.11.09 20:33

    1. 그냥 배째고 전부 직역

    전부 번역이 좋다고 생각합니다..

    자막에 99% 의존하여 애니를 보는 사람은 그 내용이 무슨말인지 모르게 되는... 궁금해도 알수없고 ..
    원본내용에 충실하는것이 그애니 자체에서 말하는것을 이해하고 알수 있다고 생각합니다.
    ..저는 개인적으로 애니나 다른 기타 영상물을 봤을때 삐처리같은 것을 보면 도대체 무슨 내용인지 궁금하기도 하고
    딸리는 일본어 실력으로는 잘 안들리기도 하고 해서 궁금해 답답해지기만 합니다..... 진연희무쌍에서 그렇게 내보낸 단어선택
    이라면 그것을 다르게 바꾼다면 좋아하는 사람보다 싫어하는 사람이 많을것이라고 생각합니다....

    예를 들면 일본애니같은것이 우리나라에 들어와 TV에서 방영할때 대사같은것이 바뀐다든지 칼을 검은색으로 처리한다던지
    이렇게 원본을 훼손하여 방영하는것을 굉장히 싫어하기에 .. 물론 개인적인 생각으로서 너무 신경 쓰지 마시길...


    항상 좋은자막 감사드립니다.

    • Favicon of https://siris.kr Siris 2009.11.10 00:20 신고

      너무 심각하게 칼질을 하는것도 안좋지만, 우리의 정서와는 다른 것을 아무런 여과없이 가져오는 것도 조금쯤 문제가 있지 않을까 싶습니다.
      조금쯤 칼질을 한다 하여도 대부분의 남성분이라면 아무런 문제없이 해석이 가능하게끔 해놓았으니 큰 걱정은 안하셔도 될듯 합니다. :)

  • Favicon of http://blog.naver.com/pi4712 카르나인 2009.11.09 20:36

    어떤식으로든 만들어만주신다면 그걸로 감사할뿐이네요^^

  • 1번추천 2009.11.09 21:06

    자막 늘 감사합니다. 저도 1번에 손이 가는군요.

  • Favicon of http://ekoah.tistory.com/ 에코 2009.11.09 22:06

    허걱 ㅋㅋ 파이팅데스~

  • 메르카바 2009.11.09 22:35

    1번 부탁드려요 하하하;;

    • Favicon of https://siris.kr Siris 2009.11.10 00:21 신고

      절대 다수의 1번이지만, 저는 다들 오른쪽이라고 할 때 왼쪽이라고 할 수 있는 사람이랍니다. (....)

  • rememver 2009.11.09 22:37

    역시 1번이...

  • M4 2009.11.09 22:48

    배째고 1번으로 갑시다~

    대신 좀 약하게....

  • 연희무쌍임 2009.11.09 22:54

    아무래도 시청자 입장에선 내용을 그대로 알고 싶어하니 1번째가 좋겠네요.

    • Favicon of https://siris.kr Siris 2009.11.10 00:22 신고

      뭐, 연희무쌍을 즐기시는 분들중 많은 분들이 그런 개그를 노리시는 점도 있긴 하지만요 ^^;;
      저도 팬의 한사람으로서 이해하기에 (...) 많은 수정은 가하지 않았습니다.

  • 1번 2009.11.09 23:13

    1번강력추천!! 오늘은 자막 나오는게 늦네요.. 7시부터 기다리고 있는뎅..ㅠ 오늘 나올련지..

  • 자막지연 2009.11.09 23:37

    자막 지연이 된다면 공지에좀 올려주세요... 이 게시글이 5:52분에 올라와서 보시고난 후 거의다 만들어 가신거 같아서 7시부터 기다렸는데 심하게 낚시당한 기분입니다. 지금 12시가 다되어가고 이 게시글만 아니었어도 그냥 다른일을 했을텐데요. 이 작품의 자막제작자가 여러분이면 모를까. 시리스님 한분만 의지하고 있는데 이건 좀 아닌거같습니다. OVA 같은 비정기 애니도 아니고 정기적으로 방영하는TV애니메이션인데, 시리스님의 자막은 불규칙한 시간대에 나오는 만큼 약간이나마 신경을 써주셔서 지연이 되실거같으면 공지에 올려주시면 안될까요?

    • Favicon of https://siris.kr Siris 2009.11.10 00:28 신고

      이 글을 최초에 썼을 때 부터 어느정도 상식이 있으시다면 지연이 되는 것을 알아 차리셨다 생각합니다.
      대사량이 적은 애니도 짧게는 1시간 반에서 길게는 2~3시간 정도 걸린답니다. 그런데, 연희무쌍이나 학생회의 일존 같은 말장난이 작품의 과반수 이상을 차지하는 작품은 아무래도 조금쯤 더 시간이 걸릴 수 밖에 없습니다.

      거기에다가 오늘 같은 경우는 특수한 상황이 몇가지 더 발생하여 늦을 수 밖에 없어졌는데도 불구하고 그런 말씀을 하시면 반나절 이상을 투자한 저는 아쉬움을 느낄 수 밖에 없군요.

      그리고 제 자막은 대체로 일정한 시간에 나오는 것으로 생각됩니다만 ... 그렇게 불규칙 적인가요? 영상을 구하는 것 자체가 불규칙적일 수 밖에 없는 AT-X 방영작품을 제외하고는 그렇게 까지 크게 시간이 바뀐적 없는거 같습니다만.

    • 키스♥ 2009.11.10 17:04

      항상 9시 45분 부터 10시 사이에 만드시는데,

      이번만 그런거에요;

      게다가 뭐라고 말씀하실 권리는 없다고 봅니다만.

    • 리쿵 2009.11.10 17:08

      자막을 받아보는 자로써 이런말을 하면 안되죠..

      저도 약간의 특전영상의 자막은 제가 만드는데 얼마나 힘든데...
      자막을 한번이라도 만들어봤으면 이런말은 안 할껏 같네요...^^;;

  • Favicon of https://zulet.tistory.com 쭈렛 2009.11.10 17:13 신고

    직역이 최고!! ㅋㅋㅋㅋㅋ