いちじ     ばん じ
     一事が万事(한 가지를 보면 전부를 알 수 있다)

 의미  : 하나를 대하는 행동을 보면 모든 것을 알 수 있다는 의미. 한 번 거짓말을 하면 두 번도 거짓말이 가능하다는 말.


 참고 
あずさ : そんなコトをやらかすだなんてありえないし。
아즈사 : 저런 짓을 하다니 말도 안 돼.
天音 : 一事が万事ということもあるけれども、たた一回で判断するのもちょっとね。
아마네 : 한 가지를 보면 전부를 알 수 있다지만, 한 번으로 판단하는 것도 좀 그래.
あずさ : でもそれってひどくない?やりすぎじゃん。間違いていってもまたそんなコトをやるにきまってるし。
아즈사 : 하지만 저건 넘 한 거 아냐? 실수였다고 하더라도 다시 저딴 짓을 할 게 틀림없는걸.
天音 : でも時には多めに見てあげよ。ね?
아마네 : 하지만 한 번은 용서해주자. 응?

 영문  : Fake with one can be false with two.



정말 오랜만에 올리는 글입니다.

... 10개는 키핑 해두고 시작을 하려고 했는데 키핑 자체가 안되어있게되는 슬픈 현실.

바쁜 현실에는 어쩔 수 없는 것 같습니다.

어쨌건, 벚꽃이 만개하기 시작하였지만, 아직 조금은 추운 느낌이 드는군요.

다들 심한 일교차에 몸조심하세요-!!
  • 애플파이 2013.04.19 19:27

    안녕하세요 Siris 님.

    그 동안 잘 지내셨나요? 정말 오랜만에 보는 글인 것 같아요.

    날씨가 점점 따뜻해지는 게 느껴지는 요즘입니다 :D

    • Favicon of https://siris.kr Siris 2013.04.21 14:57 신고

      정말 오랜반에 포스팅을 했는데도 찾아와주셔서 감사합니다. ^^)

      점점 봄이 다가오고 있다는 것이 느껴지네요. (이제서야?)

      어쨌건 일교차가 심한데 몸조리 잘 하세요~

  • 루인00 2013.04.22 20:49

    오랜만에 글이 올라왔었네요.. 일주일이나 지나서 본; 바쁘긴하셔도 잘 지내시는것 같아 다행입니다. 전 셤때문에 머리가 터질지경이네요.. 공부좀 해둘걸 하는 마음이 하늘만큼 땅만큼. 다음 글도 기대할게요 ㅎ

    • Favicon of https://siris.kr Siris 2013.04.24 15:18 신고

      이제 슬 봄이 찾아오는군요.

      바쁘다고 핑계를 대면서 제대로 하질 못하고 있는지라 .. ~_~);


드디어 본편으로 돌아왔군요.


역시 SAO에선 전투 장면이 가장 볼만합니다.


오늘은 음력 8월 15일, 한가위로군요.


추석 잘 보내세요-!!




▒ ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ ▒
번역 & 싱크 : 시리스 (Siris)
Blog : http://Siris.kr/

>>Sword Art Online 第13話 자막<<
▒ ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ ▒


최종병기는 무섭습니다.

그럼 재미있게 보세요.


덧붙임. 그러고보니 스폰서 영상을 자른 립이 있다는 것을 망각하고 있었습니다. (....) 이번 화는 일단 추가해 두었고, BD가 나오게 되면 스폰서 영상을 자른 것을 추가하도록 하겠습니다.

▒ ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ ▒
번역 & 싱크 : 시리스 (Siris)
Blog : http://Siris.kr/

>>Sword Art Online 第12話 자막<<
▒ ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ ▒

최종병기의 등장입니다.

그럼 재미있게 보세요.


▒ ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ ▒
번역 & 싱크 : 시리스 (Siris)
Blog : http://Siris.kr/

>>Sword Art Online 第11話 자막<<
▒ ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ ▒

최근에 아스나가 많이 보이는 것은. .. 기분탓입니다.

전 그저 네타를 하지 않기 위해서 최선을 다하고 있을 뿐이에요!

... 뭐, 그런 것으로 이번 편도 재미있게 보세요.


▒ ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ ▒
번역 & 싱크 : 시리스 (Siris)
Blog : http://Siris.kr/

>>Sword Art Online 第10話 자막<<
▒ ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ ▒

키본좌의 전성시대! ... 지만 아스나가 더 귀엽습니다. (...키본좌의 활약상을 말 하는 순간 네타가 되기 때문에!)

그럼 재미있게 보세요.



▒ ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ ▒
번역 & 싱크 : 시리스 (Siris)
Blog : http://Siris.kr/

>>Sword Art Online 第09話 자막<<
▒ ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ ▒

아스나! 아스나!


콜록 콜록.


안녕하십니까, 시리스입니다.

드디어 본편으로 돌아왔습니다.

아스나 귀여워요, 아스나.

....

그럼 재미있게 보세요-.


▒ ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ ▒
번역 & 싱크 : 시리스 (Siris)
Blog : http://Siris.kr/

>>Sword Art Online 第08話 자막<<
▒ ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ ▒

이번 편은 리즈베드 편입니다.

Lizbeth가 어떻게 리즈베드로 발음이 되는지에 대해서는 일본인들과 진지한 대화를 해볼 필요가 있을 것 같다는 생각이 드는군요. (....)

다음은 드디어 메인스트림으로 돌아가는 듯 합니다.

그럼 재미있게 보시길-.


▒ ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ ▒
번역 & 싱크 : 시리스 (Siris)
Blog : http://Siris.kr/

>>Sword Art Online 第07話 자막<<
▒ ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ ▒
  • Favicon of https://neetsvault.tistory.com DestinyFATE 2012.08.19 10:16 신고

    감사합니다^
    참고로 정식 발매된 소설에서는 리즈벳이란 이름으로 나왔습니다.

    • Favicon of https://siris.kr Siris 2012.08.19 12:18 신고

      영문 스펠은 표기한 것 처럼 'Lizbeth' 입니다.

      영문에서는 'th'가 반묵음에 가까워 리즈벳, 리즈베(스) 정도의 발음이 됩니다만, 일문에서는 '리즈베드' 라고 읽고 표기하죠. :)

      정발쪽 표기를 참조치 아니하였기에 상이한 부분이 있을 수 있다는 점, 이해하여 주시기 바랍니다.

  • Favicon of http://lightice.tistory.com 라이티스 2012.08.19 17:12 신고

    리즈 표정이... 하하하...
    저걸로 하시다니...ㅋ

  • 2012.08.19 21:02

    비밀댓글입니다

    • Favicon of https://siris.kr Siris 2012.08.26 04:24 신고

      말씀 감사합니다.

      오타(?)는 수정하였고, 잉곳은.

      ...

      제가 광산관련 업무를 하고 있는지라 잉곳이 더 와 닿...

      ... 시간봐가면서 주괴로 수정하던지 해야겠군요.

      지적 감사합니다. :)

  • 000 2012.08.19 23:01

    항상 감사합니다.

  • 애플파이 2012.08.20 14:09

    신규? 캐릭터인가요?

    주근깨가 무척 인상적이네요 =.~


권내 사건 완결편입니다.

2편으로도 조금 짧은 느낌이 들 정도로 너무 급하게 마무리지은게 아닌가 싶습니다.

그럼 이번 편도 재미있게 보시길.


덧붙임. 이번 엔드카드는 수위가 있군요. (....) 브리키 씨 일러 맞나요?

덧붙임 둘. .... 하다가 잠들어버리는 경우가 왜 자꾸 생기는 건지!

덧붙임 셋. TGS가고싶..은데 고민중입니다.

▒ ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ ▒
번역 & 싱크 : 시리스 (Siris)
Blog : http://Siris.kr/

>>Sword Art Online 第06話 자막<<
▒ ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ ▒
  • 루루 2012.08.12 10:05

    감사합니다.

    시간과 여유가 된다면 갔다오는 게 좋지 않을까요..?

    • Favicon of https://siris.kr Siris 2012.08.13 08:09 신고

      그래서 여러가지로 고민중입니다.

      엄청 여유로운 것도 아니라지만, 가고 싶기도 하고. -_);

  • Favicon of http://lightice.tistory.com 라이티스 2012.08.12 11:03 신고

    브리키씨 일러 왠지 하악하다죠ㅎ
    오늘도 잘 받아가요ㅋ

  • 삐야 2012.08.12 15:57

    으후후 역시 브리키님 일러는 참 좋아요

  • Favicon of https://neetsvault.tistory.com DestinyFATE 2012.08.12 16:45 신고

    감사합니다.

    다음화도 외전이군요... 이제 슬슬 본편으로 넘어가겠군요...

    • Favicon of https://siris.kr Siris 2012.08.13 08:12 신고

      SAO만으로 끝내줬으면 좋겠는데, 이정도 속도라면 AAO까지 진출할지도 모르겠군요. ㄱ-);

  • 애플파이 2012.08.13 05:01

    소아온이 다 좋은데 너무 급전개 같아서 좀 그렇네요.. 허허

    • Favicon of https://siris.kr Siris 2012.08.13 08:12 신고

      1화만 보면 속도 빼는게 괜찮았는데, 점점 빨라지는 느낌이로군요. llorz

  • 헬커스텀 2012.08.15 23:58

    빼는 속도로 보자면...
    대략 마지막 전 화에서 클리어를 하고, 마지막화에서 현실세계 뒷정리 후 ALO 로 이어지게끔...
    하지 않을까요?

    2쿨이라고 두 게임 다 보여주려다 날림이 되버릴 가능성이...

    • Favicon of https://siris.kr Siris 2012.08.19 08:52 신고

      ㄷㄷ 설마 그러려나 했는데 이젠 충분히 가능성이 있겠군요.


아스나 귀여워요 아스나.

망가진 모습을 제외하고, 엔딩카드를 못 찍으니 이거밖에 안 남는군요. (....)

그럼 재미있게 보세요-.


▒ ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ ▒
번역 & 싱크 : 시리스 (Siris)
Blog : http://Siris.kr/

>>Sword Art Online 第05話 자막<<
▒ ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ ▒
  • 삐야 2012.08.05 11:19

    후후 첫댓글이네 잘보겠습니다.

  • Favicon of https://neetsvault.tistory.com DestinyFATE 2012.08.05 11:27 신고

    감사합니다~

  • 애플파이 2012.08.05 12:29

    아스나 좋아요 아스나.

  • Favicon of https://sylhaven-lyrics.tistory.com Syl 2012.08.05 15:47 신고

    항상 잘보고 있습니다 ^^

  • 헬커스텀 2012.08.07 15:29

    망가진 모습이 의외로 귀여웠었는데 말이죠 (자고 일어나니 얼굴에 붙은...푸흡;)
    그나저나 사치 에피소드는 1화이고...권내사건은 2화네요?

    아무래도 큰 줄기 중의 하나인 레드 플레이어와의 연결 고리중 하나라서 그럴지도...
    자세히 쓰다간 댓글 네타될까봐 여기까지!!!

    • Favicon of https://siris.kr Siris 2012.08.10 12:36 신고

      어쨌건 아스나가 귀여우니까 용서해줄 수 있습니다!

  • Favicon of http://lightice.tistory.com/ 라이티스 2012.08.07 17:12

    티스토리 로그인해서 덧글 다려는데... 어찌된게 저는 모바일이나 PC로 로그인하고 들어와 덧글 다려고 하면... 이름과 패스워드를 입력해야되네요...
    여튼, 자막은 예전에 받아갔는데 지금 덧글다네요...
    로그인해서 덧글 달려고 하다가 안되서 덧글 안 달았던듯...
    여튼 시리스님 자막도 좋네요.ㅎㅎ

  • 루루 2012.08.08 20:10

    자막 감사합니다. 궁금한 게 있는데 노래가사 말인데요. 한자가 신자체가 아니라 정체자인 거 같은데 정체자로 써도 되나요? 일본인도 정체자로 써도 알아보는지 궁금합니다.

    • Favicon of https://siris.kr Siris 2012.08.10 12:35 신고

      smi형식 자막에서 일본체 번자를 사용하게 되면 깨져서 볼 수 없는 경우가 많아 변환해서 사용하고 있습니다.

      일본에서 사용한다면 알아 볼 수야 있을지도 모르겠지만, 사용은 거의 안 하는 것으로 알고 있습니다. :)


한동안은 계속 사이드스토리를 진행할듯 합니다.

이번 편에는 비스트 테이머, 시리카의 등장입니다.

초반에는 꽤 매력적이라 생각했는데 후반에는.. .. 비중이 참 약해져만 가는 비운의 캐릭터라죠.

그럼 재미있게 보세요-


덧붙임. 竜使い를 일단 드래곤 테이머라 번역하긴 했습니다만, 더 나은 번역이 있다면 제안해주시길 부탁드립니다. (용술사 라든가!)

▒ ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ ▒
번역 & 싱크 : 시리스 (Siris)
Blog : http://Siris.kr/

>>Sword Art Online 第04話 자막<<
▒ ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ ▒


이번 화의 교휸 : RPG에선 기본을 잘 지킵시다. (......)

물론 TR하는 사람에겐 기본이지만, PC 게임에선 별로 기본이 아닐지도 모르겠군요. (먼산)

지난 주는 오리지널 스토리더니 이번 주에는 사이드 스토리로군요.

하나 빼먹고 지나간 듯한 기분도 들지만 넘어가도록 하죠.

어쨌건, 소설판 보다 더 감동적이네요.

이정도의 퀄을 계속 뽑아줬으면 좋겠다는 생각이 듭니다만서도.

그럼 남은 주말 잘 보내시길. :)



▒ ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ ▒
번역 & 싱크 : 시리스 (Siris)
Blog : http://Siris.kr/

>>Sword Art Online 第03話 자막<<
▒ ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ ▒
  • Favicon of https://neetsvault.tistory.com DestinyFATE 2012.07.22 07:13 신고

    자막 감사합니다^

    • Favicon of https://siris.kr Siris 2012.07.22 08:40 신고

      재미있게 보세요-

    • Favicon of https://neetsvault.tistory.com DestinyFATE 2012.07.22 09:20 신고

      다음 화 제목을 '흑의 검사'라고 하셨는데, 맞춤법상 잘못된 표현이니 '검은 검사'로 하는게 어떨지요?..

    • Favicon of https://siris.kr Siris 2012.07.23 08:04 신고

      타이틀인 만큼 맞춤법에 완벽하게 따를 필요는 없으리라 생각되지만, 어감상 더 나아보이기에 수정하였습니다. ;)

  • 라이티스 2012.07.22 07:39

    빨간 코의 사슴이라...
    정발명하고 다른게 좀 신경쓰이지만 일단 시리스형님 자막 잘 받아갑니다ㅎ

    • Favicon of https://siris.kr Siris 2012.07.22 08:41 신고

      일단은 제목 자체가 빨간 코입니다. 그 빨간 코의 사슴이 루돌프니까 그렇게 번역하신 거 같은데 말이죠. ;)

  • 삐야 2012.07.22 07:41

    크 역시 빠르시네요 잘보겠습니다.

  • 애플파이 2012.07.22 21:52

    이 작품 볼만한가요? :D 요즘은 취미 활동을 갖는 것도 참 힘드네요..

    • Favicon of https://siris.kr Siris 2012.07.23 08:05 신고

      일단 제가 보기에는 무척이나 괜찮습니다. ;)

      많이 바쁘신가봐요. ㅎㅎ;

    • 애플파이 2012.07.26 02:39

      시리스 님이 그렇게까지 말씀하신다면.. 앞으로 이건 시간 날 때마다 꼭 챙겨봐야 겠네요 :D

      바쁜건.. 요즘 이래저래 좀 그렇네요 llorz

  • 헬커스텀 2012.07.24 17:04

    소설판에서도 코끝이 찡한 에피소드였는데...
    글자보다 영상에서 받는 임팩트가 더 크군요 크흑...

    아무래도 에피소드들을 최대한 소설내 시간흐름대로 배치(?)하여
    나올걸로 예상이 되네요.

  • Favicon of https://bloodstar.tistory.com 혈성 2012.07.29 02:15 신고

    시리햄 ~~ 언제 4편 자막 나옴?


드디어 시작된 키본좌의 무쌍 일전.

..이지만 아스나 귀여워요, 아스나.

굿스마에서 빨리 만들어줬으면 좋겠군요. (.......)

어쨌건, 자버리면 참 늦어져버리는군요. (먼산)


늦었(?)지만 재미있게 보세요. :)

덧붙임. 키본좌의 OTL 장면은 필견!

rev.1 ED 가사 추가 및 오역 수정. thanks to 삐야 님 & Uppa 님
rev.2 오타 수정. thanks to 헬커스텀 님



▒ ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ ▒
번역 & 싱크 : 시리스 (Siris)
Blog : http://Siris.kr/

>>Sword Art Online 第02話 자막<<
▒ ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ ▒
  • 몽상가 2012.07.15 08:03

    오오미 받아갑니다~!

  • Favicon of https://neetsvault.tistory.com DestinyFATE 2012.07.15 08:35 신고

    자막 감사합니다~

  • 라이티스 2012.07.15 09:31

    진 히로인 등장!!!
    시리스 형님 자막 받아갑니다ㅋ

  • 삐야 2012.07.15 10:40

    이번주도 잘보겠습니다.

  • 2012.07.15 11:16

    비밀댓글입니다

  • 2012.07.15 16:47

    비밀댓글입니다

    • Favicon of https://siris.kr Siris 2012.07.18 09:52 신고

      파티를 못 구한게 아니라 레이드서 서로 팟을 하는데 혼자만 못 구하는 거라 그런 식으로 표현해 봤음.

      지적 생유-

  • 헬커스텀 2012.07.17 19:26

    책으로도 엄청나게 재미나게 읽고 있는 소드 아트 온라인을 복귀하신 시리스 님의
    자막으로 보게 되는군요 ㅎㅎ

    그나저나 Leopard Raws 1080 버전으로는 싱크가 완전히 안맞는군요...ㅠㅠ
    어느 파일로 하셨는지 궁금해요~~

    • Favicon of https://siris.kr Siris 2012.07.18 09:53 신고

      SAO는 해야겠다! 라는 생각이 들어서 잡게 되었다죠. :3

      니코동 영상을 기준으로 작업을 하였습니다.

  • 2012.07.17 20:13

    비밀댓글입니다

  • 효천군 2012.07.19 22:43

    아스나는 여전히 귀여운데, 문제는 2화 스토리가 좆to the망이라...
    스토리 구성을 이따구로 하면 진짜 난감한데 말입니다. =_=;;
    그래도 루돌프 사슴코는 기대 중입니다.
    보다가 눈물이나 질질 안 짰으면 좋겠네요. ㅋ

    • Favicon of https://siris.kr Siris 2012.07.21 23:19 신고

      약간 쓸데없는 이야기를 한 거 같긴 하지만, 잘 풀어나가리라 믿어 의심치 않음! ... 이래보고?


정말 오랜만에 하는 작업입니다.

Sword Art Online 도 드디어 첫 포문을 열었군요.

진행이 상당히 느림에도 2쿨 예정이니 초반의 SAO 부분 전체를 2쿨로 사용할 듯 합니다.

시청자의 입장에선 무척이나 기쁜 소식.

온라인 게임과 환타지, 닷 핵을 좋아라 하는 시리스로서는 참 정말 무척이나 재미있는 작품이 될 듯 합니다.

어쨌건, 재미있게 감상하세요~

rev - 가사 추가
rev2 - 오류 수정 thanks to 냔냔
rev3 - 오타 수정 : thanks to 헬커스텀 님


▒ ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ ▒
번역 & 싱크 : 시리스 (Siris)
Blog : http://Siris.kr/

>>Sword Art Online 第01話 자막<<

▒ ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ ▒
  • 라이티스 2012.07.08 07:08

    오랜만에 만든 자막이 하필이면 444번째네요...
    하여간 시리스님 자막 받아가용ㅎ

    • Favicon of https://siris.kr Siris 2012.07.08 16:37 신고

      어쩌다 보니 444번 째로군요. ㅎㅎ

      재미있게 보세요~!

  • 무서운닭 2012.07.08 07:43

    복귀 첫 작인가요.
    저도 곧 뒤따르겠습니다.
    만드시느라 고생하셨어요~

  • Favicon of https://neetsvault.tistory.com DestinyFATE 2012.07.08 08:35 신고

    시리스님 자막 오랫만이네요^; 감사합니다

    얼핏 듣기는 4권분량까지 한다는 것 같던데...

    • Favicon of https://siris.kr Siris 2012.07.08 16:37 신고

      4권 까지요!? 꽤 멀리 가는군요. ;; 이런 진행속도로 4권까지 힘들 거 같다는 생각도 들지만, 뭐 어떻게든 하겠죠. (1쿨이 부유의성이고 2쿨이 요정세계려나요.)

    • Favicon of https://neetsvault.tistory.com DestinyFATE 2012.07.08 18:40 신고

      확실한건 아닙니다;; 어디서 본건지도 기억 안나는 그냥 카더라 소식이라....

    • Favicon of https://siris.kr Siris 2012.07.09 08:35 신고

      1기를 아인크리드 공략으로 끝낼 거 같은 느낌이긴 해요.

      아무리 2쿨짜리라고는 하지만 첫 날에 1화 전체를 사용하는건 엄청나게 힘을 준 거라서 사소한 이벤트들 추가하고 하면 2쿨로도 조금 힘들지 않을까 싶을 정도로군요-;;

      소설의 문구를 거의 그대로 가져가는 데다가 오리지널 추가 부분까지 있어서 2권인가.. 아인크리드 공략 혹은 그 뒤 RL 스토리 정도가 추가될 듯한 기분이에요. ... 아님 말고. (!)

  • 삐야 2012.07.08 10:10

    시리스님 오랜만의 복귀네요 ㅎㅎ
    닷핵퀀텀이후로 얼마만인지 ㅋ 잘보겠습니다

  • 나리군 2012.07.08 10:24

    =ㅁ= 오 이번분기 복귀이신가요. 퀄리티 장난 아니던데. 기대하겠습니다~

  • Favicon of https://pjh3000.tistory.com §보물§ 2012.07.08 12:44 신고

    드디어 정적을 깨셨군요.
    오랜만에 하시는 작업 고생 많으셨어요~

  • 2012.07.08 15:39

    비밀댓글입니다

  • 애플파이 2012.07.09 00:19

    벌써 7월 2째주라니.. 세월이 참 야속합니다 llorz

  • 루인00 2012.07.13 15:20

    정말 오랜만에 보는 시리스님의 자막이네요,, 하지만 전 4화부터 참전? 하도록 하겠습니다. 요번분기, 힘내주세요!

  • 2012.07.17 19:53

    비밀댓글입니다

    • Favicon of https://siris.kr Siris 2012.07.18 09:48 신고

      1. RL = Real Land = 현실세계 입니다. EQ 등의 MMO에서 그렇게 표현하죠. (일본인 혹은 미국인들이 그렇게 사용합니다.)
      2. 케리부레이션은 클라인의 발음이 틀린 것을 일부러 그렇게 표현한 것입니다. :)

      지적감사합니다, 좋은시간 되세요-

  • 2012.07.18 14:19

    비밀댓글입니다

    いちごうと                 ぶ し        ぶ  し
     一合取っても武士は武士(일홉을 받더라도 무사는 무사)

 의미 
: 녹봉이 단 일 홉에 불과하다 하더라도 녹을 받아 먹고 산다면 무사라는 것. 아무리 적다 하여도 본질은 변화하지 않는다는 의미.

 참고 
あずさ : 天音ちゃん、ケータイ貸して。
아즈사 : 아마네쨩, 휴대폰 잠깐만.
天音 : あ、うん。
아마네 : 아, 응.
あずさ : あれ? あのゲーム始めた?
아즈사 : 어라? 그 게임 시작했어?
天音 : い、いいえ。違うわ。
아마네 : 아, 아니. 그게 아냐.
あずさ : でも待ち受けに新しいアイコンいるんだもん。
아즈사 :하지만 대기화면에 아이콘이 있는걸?
天音 : た、試しただけです。
아마네 : 뭐, 뭔가 해서.
あずさ : へええ~でもやったんだ。
아즈사 : 헤에에~ 하지만 했구나.
天音 : もう!一合取っても武士は武士だけど!勘弁して。
아마네 : 정말! 아무리 조금이라도 하긴 한 거지만! 그만해줘.
あずさ : やだもん。
아즈사 : 싫은걸~

 영문  : Still he fishes that catches one.


이번에는 대화가 아무리 생각을 해도 마땅한게 떠오르질 않는군요.

벌써 머리가 굳은 거라든가.. llorz

어쨌건, 즐거운 금요일입니다♪

오늘 하루도 힘내서 GO!
     いち    ばち
     一か八か(모아니면 도)

 의미 
: 결과가 어떻게 되든 천운에 맡기고, 마음껏 승부에 나설 때에 쓰는 말. 1은 네거티브, 8은 포지티브적인 의미로서 주사위 놀음에서 나왔다고 하는 말.

 참고 
あずさ : それじゃ一か八かするしかない!ない!ない!
아즈사 : 이제는 정말 모아니면 도잖아! 잖아! 잖아!
天音 : 大げさしない。ただの麻雀でしょう?
아마네 : 소란 피우지 마. 그저 마작일 뿐이잖니?
あずさ : その一局であずさの一週が掛っているだもん!
아즈사 : 이 한 판에 아즈사의 일주일이 걸려있는걸!
天音 : だから、もうやめなさいてば。
아마네 : 그러니까 이제 그만하라니까.

 영문  : Do or die.
           All or nothing.


1. 도박은 지나치면 안 됩니다, 네.

2. 테루 너무 쎄요.

3. 테루가 쎄면 쎌 수록 사키는 더 쎄잖아? 그 테루랑 할 때 조차 ±0을 항상 유지했단 거잖아? 혹은 그와 비슷하게.;;

4. 마작하고 싶어요! ..

5. 벌써 6월도 중순이로군요. ... 1년의 반이 넘게 지나갔는데, 어제일 같다는 느낌이 듭니다.

    いち お           に かね   さんおとこ
     一押し、ニ金、三男(첫번째가 밀어붙이기, 두번째가 돈, 세번째가 남자)


 의미 
: 여성에게서 사랑을 얻기 위한 조건으로는 첫번째로 강하게 어필을 하는 것이고, 두번째가 재산, 세번째가 남자다움을 보여주는 것이라는 말. 완전히 같은 의미는 아니지만, 일곱번 찍어 넘어가지 않는 나무는 없다는 말이 있다.

 참고 
あずさ : アニメではフラグを立ちまくるといつも良い結果になるじゃん?あずさもやって見よっか?
아즈사 : 애니에선 플래그를 막막 세우고 다니면 좋은 결과가 나오잖아? 아즈사도 해볼까나.
天音 : そんなの作り話だからそうなるのよ。リアルにもどって、
아마네 : 그건 픽션이니까 그런거야, 현실로 돌아와.
あずさ : 押しが大事だって。
아즈사 : 대쉬가 중요하다니까!
天音 : 一押し、二金、三男ともいうが、それは女の場合でしょう?男は色気よ、色気。
아마네 : 첫번째가 대쉬, 두번째가 재산, 세번째가 남자라는 말도 있다지만, 그건 여자한테 할 때 쓰는 말이잖아? 남자는 색기가 최고야, 색기가.
あずさ : 天音ちゃん、いつからそんなキャラになった?
아즈사 : 아마네쨩, 언제부터 그런 캐릭터였니?
天音 : しまった。今のは聞かなかった事にしてくださらないのかしら?(にっこり)
아마네 : 아차. 지금 거, 안 들은 것으로 해주 실 수 있으시죠? (생글)

 영문  : Faint heart never won fair lady



뭐, 백퍼센트 그런 것은 아니라지만, 확실히 밀어붙이기가 중요합니다.

용기있는 자가 미인을 얻는 법이죠.

어쨌건 또 한 주가 밝아왔습니다.

6월도 모두 힘내세요!!
  • 애플파이 2012.06.07 01:03

    아즈사와 아마네의 대화가 대화가 참 깨알 같아요

    이것도 무척이나 유익한 속담이군요 =.=~

    이런 건 어딜가나 만국 공통인 것 같아요

    우리나라 속담에도 용기있는 자가 미인을 얻는다잖아요!?

  • ㅇㅇ 2012.06.09 15:34

    스킨 바꾸시고부터 상단 방명록 메뉴로 방명록이 안 들어가 지네요

    • Favicon of https://siris.kr Siris 2012.06.13 11:25 신고

      상단 메뉴에 버그가 있는 거 같은데 찾아서 수정할 시간이 없군요. 하단 메뉴를 사용하여 주시기 바랍니다.

    いち     き         じょう    し
     一を聞いて十を知る(하나를 들으면 열을 안다)

 의미 
: 약간에 대해서만 듣는것 만으로 전체를 이해한다는 것.

 참고 
先生 : 天音、答えて見なさい。
선생 : 아마네, 대답해봐라.
天音 : 答えは一です。
아마네 : 답은 1 입니다.
-------------------------------
あずさ : 天音てすごいな。
아즈사 : 아마네는 정말 대단해.
天音 : 何の話?
아마네 : 무슨 말이야?
あずさ : 二限目の質問、まだ習ってない所からじゃん?
아즈사 : 두째시간에 있었던 질문, 아직 안 배웠던 데에서 한 거잖아?
天音 : そうだった?前に習ったのとあまり違わないと思ったわ。
아마네 : 그랬어? 전에 배웠던 거하고 별반 다르지 않다 생각했는데.
あずさ : それこそ'一を聞いて十を知る'てことだよね?羨ましいな。
아즈사 : 그야말로 '하나를 들으면 열을 안다'라는 거구나? 부러워.
天音 : そんなんじゃないってば。
아마네 : 그런거 아니라니까.

 영문  : A word  to the wise is enough.


이해력이 높은 사람은 머리가 좋아보이는 겁니다(!)

하지만, 하나를 들으면 열을 아는 사람 보다 하나를 듣고서 하나를 확실하게 자기 것으로 만드는 성실함을 보이는 사람이 나중에는 더 큰 사람이 되는 듯하더군요. (....)

어쨌건, 오랜만에 또 하나를 하긴 했는데.. ... 뭔가 참, 아직까지 45개라니 갈 길이 멀군요.

그럼 오늘도 좋은 하루 되세요~
  • 뽀로로 2012.05.29 22:55

    고맙습니다. 일본어 공부하는 데 도움이 많이 되었습니다. 앞으로 속담 풀이 연재(?) 계속 부탁드립니다. ㅋㅋ

    같은 한자문화권이라 그런지 속담이 한국과 통용되는 것들이 상당히 많군요. 아마 중국도 마찬가지겠지요..

    • Favicon of https://siris.kr Siris 2012.05.31 12:43 신고

      삼개국 공통적으로 쓰이는 속담 및 고사성어가 무척 많더군요.

      특히, 속담같은 것은 과거 중국의 고사에서 유래가 된 것이 많아 많이 겹치는 것 같습니다. :)

      출근해서 업무 시작전에 시간을 내서 하는데, 최근에 너무 바빠서 그만.. llorz 어쨌건 계속 힘내보겠습니다!

  • 애플파이 2012.06.03 03:04

    홈페이지 새롭게 재단장하셨네요

    깔끔하고 보기 좋습니다! :D

    아참, 일본어 속담 풀이도 재밌게 보고있어요~

    • Favicon of https://siris.kr Siris 2012.06.04 08:20 신고

      일단은 날려버려서.. llorz

      스킨으로 쓸만한게 뭐 없을까 하고 두리번 거리다가 만만한 것으로 골라 쓰는 중입니다;

      언젠가 다시 리뉴얼을 하겠죠. .. 아마도.;;

  いそうろう  さんばいめ                           だ
     居候、三杯目にはそっと出し(식객은 세잔 째는 살짝 내려놓는다)

 의미 
: 타인의 집에 신세를 지고있는 자는, 식사때는 더욱 조심하게 되어 세 번째 그릇을 다시 받을 때는 조심해서 내려놓게 된다는 의미. 식객은 매사에 미안하다는 생각이 든다는 의미이다.

 참고 
天音 : 何をしてるの?

아마네 : 뭐 하고 있니?
あずさ : ええ?フリンを食べようとしてるけど?
아즈사 : 에에? 푸딩 먹고 있는데?
天音 : それ、私のなんですけれども。
아마네 : 그거, 내건데 말이야.
あずさ : あたしのはもう食べちゃたんだもん。
아즈사 : 내건 이미 먹었는걸?
天音 : 居候、三杯目にはそっと出すんだろう? でも、あんたはどうしてあんなに遠慮がいないのよ?
아마네 : 식객은 세술째는 살짝 내려놓는다고 하잖아? 근데 어째서 넌 그렇게까지 사양하지 않는거야?
あずさ : まあ、あたしとアマネの中だからそういうのは無し。
아즈사 : 뭐, 나랑 아마네 사이잖아? 그런 말 하기 없기.
天音 : いつもいつも図々しい顔をしてよくいうよね。
아마네 : 언제나 뻔뻔스런 얼굴로 잘도 말 하지.

 영문  : He that is fed at another's hand may stay long are he be full.



다른 사람 집에 가면 다들 조심스러워 지는 겁니다.

그런거죠! ..

자, 그럼 신데마스와 슈로대에 빠져 봅시다! .. ... ... 하지만 아직 세츠코도 못 보고, 인증도 아직이고. llorz

어쨌건, 계속 바쁜지라 또 슬슬 뜸해지기 시작하는군요-;;

그럼 좋은시간 되세요~

     いしょくた         れいせつ    し

     衣食足りて礼節を知る(부족함이 없어야 예의를 지킨다)

 의미  : 의식주가 해결이 되어 여유있는 삶을 살 수 있어야만 예의를 지키면서 살아갈 수 있다는 의미.

 참고 
天音:女の子が礼儀正しくわきまえないとだめでしょ?
아마네 : 여자이이라면 예의를 잘 지켜야만 하잖니?
あずさ:お腹がペコペコな時にはそんなことムシするのも女の子だもん!
아즈사 : 배가 고플 때는 그런 것을 무시하는 것도 여자아이인걸!

 영문  : Well fed, well bread.


먼저 이야기를 해두자면 참고 구문은 농담이 대부분이며, 다른 의도는 없습니다.

남자 둘을 내 보냈으면 남자아이라고 했을 거예요.

.. 아마도.

어쨌건, 혹여나 신경쓰시는 분이 계실까 미리 밝혀둡니다.

그럼 좋은시간 되세요.


    いしはし   たた         わた

     石橋を叩いて渡る(돌다리도 두들겨보고 건너라)

 의미  : 주의에 또 주의를 기울이라고 하는 말. 보기에도 굳건한 돌로 된 다리라 하더라도 두드려보고 확인을 한 다음에 건너라는 뜻이다. 매사를 대할 때 언제든지 주의를 기울이라는 교훈이 담겨있다. 비슷한 속담으로는 '얕은 강도 깊은 것 처럼 건너라'등이 있다.

 참고 
あずさ : 天音、それってやりすぎじゃない?
아즈사 : 아마네, 그거, 너무 지나친 거 아냐?
天音 : 念には念を入れないと駄目だもの。石橋も叩いてから渡るのが一番安全だわ、あずさちゃん。
아마네 : 주의를 하고 또 주의를 해야만 하잖아? 돌다리도 두들겨보고 건너는게 최고로 안전하다니까, 아즈사.
あずさ : でも限度て言うものがあるじゃん。早く終らせないと先生に怒られるよ?
아즈사 : 하지만, 한도라는게 있잖니. 빨리 끝마치지 않으면 선생님이 화내실걸?
天音 : 分かったわ。なら、もう一回で終りにしましょうか。
아마네 : 알았어. 그렇담 딱 한 번만 더 하고 끝내도록 할까?
あずさ : 本当にもう!
아마네 : 아 정말 좀!

 영문  : You can never be too cautious.



무슨일을 하든지 주의를 기울이지 않으면 실수를 하는 경우가 생깁니다.

예문에는 조금 반대되는 상황에서 사용했으나, 원래대로라면 엉터리로 하려는 사람에게 되레 주의를 주는 식으로 자주 사용되죠.

핵안보 회의인가 뭔가 때문에 선릉역 주변이 엄청나게 붐비는군요.

그럼 이번 한 주도 알차게 보내세요~


덧붙임. 비인증 유저는 신데마스 하기 힘들군요. llorz
     いし   うえ         さんねん

     石の上にも三年(돌 위에서도 삼년)

 의미  : 차가운 돌 위에서라도 삼년을 인내하여 계속 앉아있으면 따듯해진다는 의미로서 인내가 중요하다는 것을 알려주는 말.  비슷한 우리 속담으로는 '걸음새 뜬 소가 천 리를 간다.'는 말이 있다.

 참고 
あずさ : いつまで続ければいいのよ、これ!
아즈사 : 언제까지 계속해야 하는 거야, 이거!
天音 : 石の上にも三年たとも言うじゃない? 我慢しなさい。
아마네 : 돌 위에서도 삼년 이라는 말도 있잖니? 참으라고.
あずさ : でもそれ以上はもうムリだもん!
아즈사 : 하지만 이 이상은 무리인걸!
天音 : 忍耐は苦いけどその実は甘いのよ!
아마네 : 인내는 쓰고 그 과실은 달다니까!
あずさ : いくら何でも風呂の中で三時間なんて馬鹿げてるじゃん!
아즈사 : 아무리 그래도 욕탕 안에서 세시간은 터무니 없잖아!

 영문  : Perseverance kills the game.



인내의 나날은 괴롭지만 그 결과를 보면 언제든 버텨낼 수 있습니다!

그런거죠!!

조금만 더 기다리면 슈로대Z 재세편이 나옵니다!

그 기다림의 날들은 힘들었지만, 조금만 더 기다리면..!! (.....)
오랫동안 기다리셨습니다.

뭔가 잉여롭게 일에 치여 살고 있다보니 쉴 때는 게임만 하고있는 자신을 보고 차라리 자막질이나.. 하는 생각도 얼핏 들기는 했습니다만, 시작하게되면 다시금 쉬는 날 조차 치여살 듯한 느낌이 들어서 차마 시작은 못 하고 있었답니다.

어쨌건, 액셀월드도 2쿨짜리 작품인지라 섣불리 손대기가 힘들듯 하고, 사키조차 월요일 방영으로 건드리기가 무척 애매할 듯하여 2/4분기는 우선 쉬는 것으로 결정.

그래서 2012년에는 SAO 한 작품만 하게 될 듯 합니다. (이 작품조차 2쿨)

과거에 하던 작품은 시간 및 의욕이 허락하는 한도 내에서 따라잡도록 하겠습니다. (....)

그럼 좋은 시간 되시길. :)

'お知らせ' 카테고리의 다른 글

아이돌 마스터 신데렐라 걸즈(THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS) 애니메화 결정  (3) 2014.04.05
향후 활동에 대한 알림  (13) 2012.10.14
2012년 07월 제작 예정작 및 향후 일정  (16) 2012.03.20
알림-II  (2) 2012.02.08
알림  (4) 2012.02.08
謹賀新年  (16) 2012.01.22
  • 나나카 2012.03.20 19:25

    저도 2/4분기 자막 제작에 참여를 하고싶은데, 엄두가 나질 않네요;;

    지금도 어째보면 잉여잉여- 하고 있는데 ( '')>333

    • Favicon of https://siris.kr Siris 2012.03.21 08:44 신고

      일단 시작해보라는 말도 하고 싶지만, 제대로 하시려면 가시밭길 이라는 점은 염두해두시는 것이 좋을듯 합니다.

      자막질은 280% 자기만족을 위해서 이니까요.

      어쨌건 고심하여 잘 판단하시기 바랍니다. :)

  • 초삐 2012.03.20 22:09

    오 3분기에는 돌아오시는군요
    소아온은 역시 인기 많네요
    좋은 자막 기다리겠습니다

    • Favicon of https://siris.kr Siris 2012.03.21 08:46 신고

      인기작 여부를 떠나서 환타지 계열 작품을 버리기 힘들어서 말이죠. :)

      그렇기는 하지만, TTT, 전용전, 닷핵 정도려나요, 제가 활동하는 동안 나왔던 정통 환타지는. (닷핵을 정통으로 보기는 힘들 수도 있겠지만)

      어쨌건, 7월에 뵙겠습니다. :)

  • 애플파이 2012.03.21 19:41

    그때까진 긴 시간인 것 같지만..

    시간따위 금방 지나가겠지요

    인생무상..

  • 베르서스 2012.03.28 00:25

    학교생활이다...알바다... 일이다 치여사니.....저도 종종찾던 사이트들을 다 잊어버렸더군요.
    그나저나 시간이 참 빨리가네요. 벌써 4월이 눈앞이니...

  • 칸비 2012.04.08 19:13

    사키 자막 기다리고 잇엇는데 쉬신다니 안타깝네요 ㅠㅠ

  • Favicon of https://bdngkr.tistory.com 방동 2012.06.09 22:06 신고

    오오, 이거는 봐야겠네요 반드시! ㅎㅎ 자막 기대됩니다.

    • Favicon of https://siris.kr Siris 2012.06.13 11:26 신고

      하지만 시간 및 어른의 사정 때문에 어떻게 될런지는; .. 뭐 아마 하게되지 않을까 생각되지만서도요.

  • 몽상가 2012.06.11 10:59

    오오오 시리스님 다시 시작하시나욜! 나이스!

  • 라이티스 2012.06.20 14:41

    자막가들이 엄청 모일것 같은 SAO...
    과연 자막 제작자수 최대기록을 달성할 것인가?ㅋ

      い  し              ところ       みち

     意志のある所には道がある(의지가 있는 곳에 길이 있다)

 의미  : 해내겠다고 하는 강한 의지가 있으면 그것이 이루어 낼 수 있는 길이 열리게 된다고 하는 것. 하려는 의지만 있으면 어떠한 일이든 해낼 수 있으니 기가 꺾이지 말라고 하는 말.

 참고 
あずさ : もういや!出来っこない!
아즈사 : 더 이상은 싫어! 더는 못 해!
天音 : 意志のある所には道があるのよ。出来ると考えれば何だって出来るって。今度の仕事が終ると美味しい御飯、御馳走してあげるからね。
아마네 : 의지가 있는 곳에 길이 있는 법이야. 할 수 있다고 생각하면 무엇이든 할 수 있다니까. 이번 일이 끝나면 맛나는 식사라도 먹게 해 줄 테니까.
あずさ : あたしはやれば出来る!頑張るんだから!
아즈사 : 나, 하려고만 하면 할 수 있어! 노력해볼게!
天音 : …あずさて、本当に単純だよね。
아마네 : …아즈사는 정말 단순하다니까.

 영문  : Where there's a will, there's a way.



3월도 벌써 2/3이 지나갔군요.

하지만 날인 추워진 건지 또다시 찾아온 추위에 봄에 맞지 않는 복장을 하고 다니고.

05년~08년 사이에는 분명 2월에도 벗꽃이 피곤 했었던 듯한 기분이 들지만 이제는 4월이 지나서..  (...이게 정상이군요, 개나리는 2월 하순~3월 초순... ... 이었던가?)

어쨌건, 이번 한 주도 보람차게 보내시기 바랍니다-!!
     いき                         し                                   もんだい
     生きるべきか死ぬべきそれが問題だ(삶인가 죽음인가 그것이 문제로다)

 의미  : 삶을 택해야 하는가 죽음을 택해야 하는가 하는 절대로 선택해야만 하는 이자택일을 해야만 하는 상황에서 선택 망설이며 괴로워 하는 심정을 표현한 말. 셰익스피어의 '햄릿'에 나오는 대사이다.

 참고 

天音 : 生きるべきか死ぬべきそれが問題だわ。
아마네 : 삶인가, 죽음인가, 그것이 문제이네.
あずさ : いきなり何の話をするの?
아즈사 : 갑자기 무슨 말이래?
天音 : あずさには分かんないのよ。
아마네 : 아즈사는 이해 못해.
あずさ : ひどい!あたしだって話せば分かるんだもん!
아즈사 : 넘해! 아무리 나라 해도 말을 해주면 알 수 있는걸!
天音 : はい、はい。女ならば戸惑う事もあるのよ。必ずしもやりたい事があるんだけれど、それをやる為には何だかの犠牲が必要なのよね。
아마네 : 그래, 그래. 여자라면 망설이는 일도 있을 수 있는거야. 반드시 해내야만 하는 일이 있는데, 그 일을 하기 위해서는 희생이 필요한 걸.
あずさ : ごめん、やっぱ分かんないや。
아즈사 : 먄, 역시 모르겠어.
天音 : あんたに期待した私が馬鹿だったわ。
아마네 : 네게 기대를 한 내가 바보였네.

 영문  : To be, or not to be, that is the question.



참고로 하고 있는 서적에 이러한 글도 포함이 되어있네요.

정말 삶인가, 죽음인가, 그것이 문제입니다. (.....)

그럼, 주말 잘 보내시길-!!
  • 애플파이 2012.03.17 22:50

    저도 한참 그 고민 중이에요..

    시리스 님도 주말 잘 보내세요~!

    • Favicon of https://siris.kr Siris 2012.03.19 07:56 신고

      주말 잘 보내셨나요? :)

      고민 같은 것은 팍! 하고 날려버리셔야!! ..

      그런 저도 고민이 참 많지만서도요.

     いか        でき    おも

     怒りは敵と思え(분노는 적이라 생각하라)
 
 의미  : 분노라고 하는 감정은 적이라 생각하라는 교훈. 분노에 몸을 맡기면 스스로를 파멸시킬 수도 있다는 엄중한 교훈 이다. 도쿠가와 이에야스의 유훈 중 하나기도 하다.

 참고  : 怒れる拳 笑顔に当たらず
           분노에 찬 주먹, 얼굴에 닿지 않는다.

 영문  : Anger and hearts ease are utter enemies. He thinks that roasted larks will fall into his mouth.



정말 오랜만에 포스팅을 하는군요.

복귀를 위한 기지개를 펴는 것일지도!? ..

그럼 오늘도 좋은 하루 보내시길 바랍니다-!!
  • 애플파이 2012.03.17 22:49

    복귀!!

    그나저나 정말 오랜만의 속담 풀이네요..

    • Favicon of https://siris.kr Siris 2012.03.19 07:55 신고

      그러게나 말이죠 ^^);;

      1년 만이려나요?;

      (확인해보니 1년 조금 덜 되었네요... 350일 정도?!)

진정한 천재, 히라마루.

천재란 자고로 억지로 해도 어마어마한 성과를 낼 수 있어야만 하죠! (.......)

정말 히라마루는 약방의 감초같은 존재입니다. 알게 모르게 여러가지로 응원을 하게 되어버리죠. ;)

그럼 이번 편도 재미있게 보세요-!!


▒ ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ ▒
번역 & 싱크 : 시리스 (Siris)
Blog : http://Siris.kr/

>>Bakuman2 第07話 자막<<
▒ ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ ▒

─ Touch and move ─ (낙점불입(落點不入))

제목은 영어를 내용에 맞추어 의역을 한 것이기에 다른 의견이 있을 수도 있습니다.

의견을 주시면 수렴하도록 하겠으니, 얼마든지 의견을 주십시오.

어쨌건, 투란은 아직 살아있습니다.

그럼 재미있게 보세요~

덧붙임. 그나저나 하나카나는 언제쯤 나오려나~ ..

덧붙임 둘. 라스트 엑자일 용어집은 4화까지 업데이트되어 있습니다.

덧붙임 셋. 미니닷~ 님의 지적으로 타이틀을 수정하였습니다.


▒ ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ ▒
번역 & 싱크 : 시리스 (Siris)
Blog : http://Siris.kr/

>>LAST EXILE ─銀翼のファム─ 第05話 자막<<
▒ ▒▒▒▒▒▒▒▒
▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ ▒

  • 키즈씨 2011.11.12 12:54

    받아가요~ 감사합니다 'ㅡ'/.

  • Favicon of http://blog.naver.com/ahj3803 ARX8레바테인 2011.11.12 14:18

    갑자기 뽐뿌?!

  • Favicon of https://pjh3000.tistory.com §보물§ 2011.11.12 14:49 신고

    나라 세우기 참 쉽죠잉~

  • Favicon of http://blog.naver.com/steal12 효천군 2011.11.12 18:08

    하나카나... 하시니까, 갑자기 1기가 생각나네요.
    그때의 하나카나는 정말 좌절이었는데 말입니다. ㅋㅋ (애초에 중학생이었을 때인가 그랬으니 당연하지만)
    그나저나 저번 화에서 키타에리 보니 왠지 추억 돋네요.
    1기 때 키타에리 나왔을 때는 연기가 많이 어색했었는데, 지금은 정말 연기 잘하는 젊은 성우 중 한 명이 되었으니...

    여하간 잘 받아갈게유~

    • Favicon of https://siris.kr Siris 2011.11.13 09:18 신고

      그 때의 하나카나야 뭐. (먼산)

      키타에리도 그렇고 하나카나도 그렇고 나이가 들어가면서 점점 안정된 연기를 하고 있으니까. ㅋㅋ

      재미있게 봐-

  • Favicon of http://allniteraver.tistory.com 강화냐옹 한유라 2011.11.12 22:39

    이번주도 멋진자막 감사드립니다!

  • 밟아네스 2011.11.13 05:06

    흑 날고싶어요.

  • 베르서스 2011.11.13 08:57

    까지거 대충알텐데 그냥봅니다.
    매번 감사하네요.

  • 미니닷~ 2011.11.14 01:37

    시리스님 자막을 언제나 재밌게 보고 있습니다~

    지금까지 조용히 보기만 했는데 (죄송요~ ㅋ) 제목 해석이 조금, 아~~~주 조금 어색한듯 해서 오지랍 발동, 위키피디아를 찾아봤습니다.

    "Touch-move rule"이라는게 나오네요. 읽어보니 한마디로 낙장불입과 비슷한 규칙인듯 합니다. 한 수를 두려는 의도로 말을 일단 건드리면 반드시 그 말을 어디로든 움직여야 한다는 규칙이랍니다.

    http://en.wikipedia.org/wiki/Touch-move_rule

    앞으로도 시리스님 자막 계속 응원할께요~

    • Favicon of https://siris.kr Siris 2011.11.15 08:36 신고

      오오 의견 감사합니다.

      이걸 어떻게 번역해야 할까 고민좀 해봐야 겠군요.

    • Favicon of https://siris.kr Siris 2011.11.15 08:52 신고

      뭔가 다른 제목들도 수정해야 할듯 하네요.

      이야기 듣고 전체적으로 살펴보니, 전부 체스 용어들인듯 합니다.

      이야기를 안 해주셨으면 계속 눈치 못 챘을듯 하군요. ^^);;

      지적 감사합니다-!!

이번 주에는 뭔가 다들 스포일러 할 만한 것들이 너무나도 잔뜩 있군요.

말을 하고자 하면 끝없이 이어지겠지만, 그냥 하지 않는 것으로.

그럼 재미있게 보세요-.


▒ ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ ▒
번역 & 싱크 : 시리스 (Siris)
Blog : http://Siris.kr/

>>Bakuman2 第06話 자막<<
▒ ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ ▒

  • Favicon of http://blog.naver.com/ahj3803 ARX8레바테인 2011.11.06 16:07

    으음... 쓰러지면서 끝나는데 단행본은 어떻게 될런지... 자막 감사합니다^^

  • www 2011.11.06 18:29

    자막 감사합니다!

  • Crid 2011.11.06 19:19

    잘받아갑니다.

    Siris님 아이마스는 어떻게 되셨나요? 공략본이 있으니 트루도 무난하게 보셨을거같은데.

    하이퍼로 하시려나 ㅋ

    • Favicon of https://siris.kr Siris 2011.11.06 21:28 신고

      트루는 아직-;;;

      2주 정도가 모자라서 아직은 굿엔드 정도가 겨우로군요. ;;;

      이제 4회차이니 슬슬 트루엔딩에 도전해보려고 합니다. :3

      그나저나 게머즈에 공략이 나왔다는 말도 있던데;;; 이번호를 사야 할까요?

      지금은 공략 안 보고 ... ... 위키만 보고 하고 있습니다. (....)

      뭐, 귀찮아서 가끔씩만 보지만서도요-;


      .. 처음 하는 사람에게 하이퍼는 너무 힘들어요;

  • Archer 2011.11.06 20:12

    자막 감사합니다^^

  • Favicon of http://allniteraver.tistory.com 강화냐옹 한유라 2011.11.06 23:28

    이번주도 대단히 감사드립니다!

  • Favicon of https://pjh3000.tistory.com §보물§ 2011.11.07 01:34 신고

    그야말로 초초초초초초근성이군요... ㅇㅅㅇ

    • Favicon of https://siris.kr Siris 2011.11.07 07:25 신고

      저 정도로 자신이 하는 일에 매진할 수 있다는 것은 참 멋진 사람이죠. 저렇게까지 하는 사람도 드물고-;;

  • 루인00 2011.11.10 20:52

    시험 끝났습니다. 버닝! 자막 감사합니다.^^

  • 헨신 2011.11.13 00:48

    오랜만에 댓글다네요 ㅎㅎ

    그동안 자막만 쏙쏙 빼갔었는데 ㄷㄷ;

    시리스님 때문에 보게됬는데, 매번 한편한편 자기자신을 되돌아보게하는....

    요번 화를 보고, 다시한번 보길잘했다고 생각하게끔 만드네요 ㅋㅋ

    자주 댓글남기겠습니다 ! 자막 항상 감사합니다 ㅎㅎ

    • Favicon of https://siris.kr Siris 2011.11.13 09:15 신고

      바쿠만은 정말 여러가지로 생각을 해주게 하는 작품이죠. :)

      그럼 재미있게 보시고 가끔씩은 글도 남겨 주세요 ^^);;

─ Dubious move ─ (악수(惡手))
뭔가 쓰려는 말 마다 전부 일부분 스포일러가 포함되어버리는군요.

어쨌건, 재미있게 보시길.


덧붙임 하나. 라스트 엑자일 용어집은 3화까지 포함되어 있습니다.


▒ ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ ▒
번역 & 싱크 : 시리스 (Siris)
Blog : http://Siris.kr/

>>LAST EXILE ─銀翼のファム─ 第04話 자막<<
▒ ▒▒▒▒▒▒▒▒
▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ ▒