검색결과 리스트
글
じゃ みち へび
蛇の道は蛇 (큰 뱀이 가는 길은 작은 뱀도 안다)
의미 : 동류가 하는 일은 그 방면에 잘 아는 사람은 바로 안다는 의미. 비슷한 의미의 일어 속담으로는 '악마는 악마를 알아본다', '떡은 떡집에서' 가 있으며 '동류는 동류를 알아본다' 라는 의미와도 같다.
蛇の道は蛇 (큰 뱀이 가는 길은 작은 뱀도 안다)
의미 : 동류가 하는 일은 그 방면에 잘 아는 사람은 바로 안다는 의미. 비슷한 의미의 일어 속담으로는 '악마는 악마를 알아본다', '떡은 떡집에서' 가 있으며 '동류는 동류를 알아본다' 라는 의미와도 같다.
참고
天音 :何を隠しているのかしら?
天音 :何を隠しているのかしら?
아마네 : 뭘 숨기는 걸까나?
あずさ:何も。御八つだよ。
아즈사 : 암것도 아냐. 간식, 간식.
天音 :嘘だ~ じゃの道は蛇でしょう? 解るから白状しなさいな。
아마네 : 거짓말~ 동류는 동류를 알아본다잖니? 숨기지 말고 밝히라니까.
あずさ:ええ。本当に違うってば!
아즈사 : 그러니까.. 정말 아니라니까!
영문 : Set a thief to catch a thief.
바쿠만 15화에서 속담이 나오기에 바로 작성하였다죠. (..먼산)
한국어 속담이 절대 생각이 나질 않아서 만들면서 계속 짜증을 내고 있답니다.
... 아시는 분은 말씀하여 주세요. llorz
바쿠만 15화에서 속담이 나오기에 바로 작성하였다죠. (..먼산)
한국어 속담이 절대 생각이 나질 않아서 만들면서 계속 짜증을 내고 있답니다.
... 아시는 분은 말씀하여 주세요. llorz
'About 日本語 > 일본어 속담 풀이' 카테고리의 다른 글
시리스의 일본어 속담 풀이 #36 (10) | 2011.02.07 |
---|---|
시리스의 일본어 속담 풀이 #35 (6) | 2011.01.27 |
시리스의 일본어 속담 풀이 #34 (10) | 2011.01.16 |
시리스의 일본어 속담 풀이 #33 (9) | 2011.01.13 |
시리스의 일본어 속담 풀이 #32 (10) | 2011.01.06 |
시리스의 일본어 속담 풀이 #31 (12) | 2011.01.05 |
RECENT COMMENT