원작을 무척이나 재미있게 읽었는데다가 하나카나 버프로 바로 작업을 시작했습니다.

원작을 보신분? 반드시 보세요. 내용이 조금 다르면서 영상의 재미를 느끼실 수 있습니다.

원작을 안 보신분? 보시고 원작도 보세요. 또 다른 재미를 느끼실 수 있습니다.

무척이나 여러가지 의미로 괴롭게 해준 작품이로군요.

어째서 'いばらの王'은 '가시나무 왕' 이면서 모티브를 가져온 작품인 'いばら姬'는 '잠자는 숲속의 미녀' 인가요? llorz

물론, 'いばら姬' 쪽은 일본에서 생긴 말인 것도 같기는 하지만.. (이거까지 찾아볼 기력이 없..)

뭐 어쨌건, 루비를 활용하여 잠자는 숲속의 미녀와 가시나무 공주를 겸용 하였고, 후반에는 계속 가시나무 공주쪽으로 통일 하였습니다.

정말 하나카나가 아니었으면 끝까지 작업을 못할 뻔 했군요. (먼산)

아, 키타에리였어도 계속 작업했을지도! (응?)

뭐, 헛소리는 여기까지 하고. (....)


願いのないどころに奇跡は起らない。
먼저 바라지 않고서는 기적은 일어나지 않아.


작업을 하면서 무척이나 기억에 남는 말이더군요.

그럼 재미있게 보세요.


▒ ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ ▒
번역 & 싱크 : 시리스 (Siris)
Blog : http://Siris.kr/

>>いばらの王 자막<<
▒ ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ ▒




どこまでも續く 世界の果て
어디까지나 계속되는 세상의 끝에

どんなことがあるなんて 誰にも分からない
어떠한 일이 있을지는 그 누구도 알 수 없지

偶然でいい この先が見れるなら
우연이라도 좋아 앞을 볼 수만 있다면

あなたのもとへ 行ってみたくなるよ
당신이 있는 곳으로 가보고 싶어져

戀しくて 悲しくて 愛しさが つのった
사랑스러워서 슬퍼져서 그리움이 쌓였어

切な想いを 重ね綴った
안타까운 기억을 계속 쌓아갔지

願いは今 あなたのもとへと
소망은 지금 당신이 있는 곳 까지

屆いていますか?
닿았나요?

夢見てた 色あせない 想い出綴った
꿈꾸어왔던 바래지 않은 기억을 엮어갔지

心までは あなたに送れない
마음까지는 당신에게 보낼 수 없어

時間だけが通りすぎるよ
시간만이 계속 지나가네

つないだ手を 强く握って
마주잡은 손을 강하게 쥐면서

あなたの溫もりを もう一度 知るの
당신의 온기를 다시 한 번 깨닫지

時間さえも消せなかったこの傷
시간마저도 없앨 수 없었던 이 상처

癒すように二つの心 重ねてよ
나아지게끔 어긋나는 마음을 다잡아줘.

離れても 忘れない まっすぐな その瞳
떨어지더라도 잊을 수 없어 그 올곧은 눈동자

切な想いを 重ね綴った
안타까운 기억을 계속 쌓아갔지

願いは今 あなたのもとへと
소망은 지금 당신이 있는 곳 까지

屆いていますか?
닿았나요?

守りたい 神樣 この悲しみを消して
지키고 싶은 하느님 이 슬픔없애주오

あなたを傷つけるもの全て
당신을 상처 입히는 것 전부다

たどり着く この世界の果てまで
이 세계의 끝에 닿을 때 까지

强く願う事に出會えば
강하게 바라는 것으로 만나게 되면

自分らしく生きられる
자신답게 살아갈 수 있어

いつの日か誰かのため 何かを見つけたら
언제인가 누군가를 위해서 무엇인가를 찾게 되면

信じている道を選ぶ
믿고 있는 길을 선택하지

いつの日か たどり着く この世界の果てまで
언제인가  이 세계의 끝에 닿을 때까지

切な想いを 重ね綴った
안타까운 기억을 계속 쌓아갔지

願いはきっと あなたのもとへと
소망은 지금 당신이 있는 곳 까지

屆いていますか?
닿았나요?

信じてる この願いが 奇跡を 起こすの
믿고 있는 이 소망이 기적을 일으키지

夢を見るわ 永遠の愛を
꿈을 꾸지 영원한 사랑에 대한

たどり着く この世界の果てまで
이 세계의 끝에 닿을 때까지

夢を見るわ この世界の果てまで
꿈을 꾸지 이 세계의 끝 까지

--------------------------------

자막에는 조금 수정하기는 하였지만, 거의 그대로의 가사입니다.

본편 자막은 조금 뒤에. (머엉)