2010/02/02에 해당되는 글 2건
2010/02/02 :: 하·늘·의·소·리 (ソ·ラ·ノ·ヲ·ト) 제05화『산행·세상의 끝』 - 179th (24)
2010/02/02 :: 시리스의 일본어 속담 풀이 #17 (2)
- E-mail : Siris@hitel.net , iRC : #Siris@purple.hanirc.org, Twiter : @siris25, MSN : siris25@hotmail.com
- 티스토리 초대장이 필요하신 분은 이메일 혹은 방명록으로 문의해주시기 바랍니다.
2010/02/02 05:10 :: Subtitles/하·늘·의·소·리
산행.. 네. 그런거죠.
뭐, 군대 다녀오셨으면야. (먼산)
그러고보니 군대 있을 때, 군장따위 메어본 적이 없군요.
.. 완전 군장보다는 약간 가볍지만, 가라군장에 비해서는 무척이나 무거운 P-77을 항상.. llorz
거기다 워커 안에 양말을 안신다니. 뒷꿈치라던가 발이 장난이 아니겠군요, 쟤네들. (.....)
뭐, 픽션이니깐요. 네. (먼산)
그나저나, 노에루 (寒凪乃絵留) 라고 해놓고선 Noёl 라 적어버리다니. .. ..
뭐, 한게 있으니 (거기다 공식 홈페이지에는 한자이니;) 그냥 노에루로 밀어붙입니다-;
▒ ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ ▒
번역 & 싱크 : 시리스 (Siris)
Blog : http://Siris.kr/
>>ソ·ラ·ノ·ヲ·ト 第05話 자막<<
▒ ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ ▒
'Subtitles > 하·늘·의·소·리' 카테고리의 다른 글
| 하·늘·의·소·리 (ソ·ラ·ノ·ヲ·ト) 제07화『매미 울음소리·정령 흘리기』 - 185th (24) | 2010/02/16 |
|---|---|
| 하·늘·의·소·리 (ソ·ラ·ノ·ヲ·ト) 제06화『카나타의 휴일·머리 묶기』 - 182nd (27) | 2010/02/09 |
| 하·늘·의·소·리 (ソ·ラ·ノ·ヲ·ト) 제05화『산행·세상의 끝』 - 179th (24) | 2010/02/02 |
| 하·늘·의·소·리 (ソ·ラ·ノ·ヲ·ト) 제04화『장마철의 하늘·수정 무지개』 - 174th (14) | 2010/01/26 |
| 하·늘·의·소·리 (ソ·ラ·ノ·ヲ·ト) 제03화『소대의 하루·리오 달리다』 - 170th (32) | 2010/01/19 |
| 하·늘·의·소·리 (ソ·ラ·ノ·ヲ·ト) 제02화『초진·의자 이야기』 - 167th (22) | 2010/01/12 |
2010/02/02 00:10 :: About 日本語/일본어 속담 풀이
あ す ひゃく きょう ごじゅう
明日の百より今日の五十 (내일의 백 보다 오늘의 오십)
의미 : 내일 받을지도 모르는 백냥보다 오늘 확실하게 손에 넣을 수 있는 오십냥이 낫다 라는 의미. 내일 일은 알 수 없다 라는 의미이기도 하다. 우리 나라의「내일의 천자보다 오늘의 재상」라는 속담과도 동일한 의미.
참고 : 未来の利益より直ちに手にいれるお金のほうが大事。
미래의 이익보다 당장 손에 넣을 수 있는 돈이 중요하다.
영문 : A bird in the hand is worth two in the bush.
알 수 없는 내일 얻을 수 있는 것 보다 당장 얻을 수 있는 쪽이 낫다 라는 의미입니다만..
최근에는 신용에 의해서 이러한 것이 많이 무색해졌죠.
내일을 이익을 위한 가치투자라던가, 신용대출 등, 내일의 이익을 위해서 거리낌 없이 현재 가지고 있는 돈을 내놓아야지만 돈을 벌여들일 수 있는데 말입니다.
물론, 아무생각없이 뿌리는 것과는 다른 의미라는거, 아시죠? (笑)
뭐, 어쨌건 막연하지만 커다란 미래의 리턴과 확실한 현재의 리턴 사이에서 항상 고민하는 것은 옛부터 어쩔 수 없었나 봅니다. ;)
明日の百より今日の五十 (내일의 백 보다 오늘의 오십)
의미 : 내일 받을지도 모르는 백냥보다 오늘 확실하게 손에 넣을 수 있는 오십냥이 낫다 라는 의미. 내일 일은 알 수 없다 라는 의미이기도 하다. 우리 나라의「내일의 천자보다 오늘의 재상」라는 속담과도 동일한 의미.
참고 : 未来の利益より直ちに手にいれるお金のほうが大事。
미래의 이익보다 당장 손에 넣을 수 있는 돈이 중요하다.
영문 : A bird in the hand is worth two in the bush.
알 수 없는 내일 얻을 수 있는 것 보다 당장 얻을 수 있는 쪽이 낫다 라는 의미입니다만..
최근에는 신용에 의해서 이러한 것이 많이 무색해졌죠.
내일을 이익을 위한 가치투자라던가, 신용대출 등, 내일의 이익을 위해서 거리낌 없이 현재 가지고 있는 돈을 내놓아야지만 돈을 벌여들일 수 있는데 말입니다.
물론, 아무생각없이 뿌리는 것과는 다른 의미라는거, 아시죠? (笑)
뭐, 어쨌건 막연하지만 커다란 미래의 리턴과 확실한 현재의 리턴 사이에서 항상 고민하는 것은 옛부터 어쩔 수 없었나 봅니다. ;)
'About 日本語 > 일본어 속담 풀이' 카테고리의 다른 글
| 시리스의 일본어 속담 풀이 #19 (7) | 2010/02/04 |
|---|---|
| 시리스의 일본어 속담 풀이 #18 (9) | 2010/02/03 |
| 시리스의 일본어 속담 풀이 #17 (2) | 2010/02/02 |
| 시리스의 일본어 속담 풀이 #16 (6) | 2010/02/01 |
| 시리스의 일본어 속담 풀이 #15 (4) | 2010/01/31 |
| 시리스의 일본어 속담 풀이 #14 (2) | 2010/01/30 |



